电脑版
返回

搜索 繁体

正午的植物园

作者 : 薛 涛

本书是薛涛的短篇小说合集。作者以独特的现实视角直面少年儿童成长的核心问题,塑造了教师、家长、城乡少年、精神伙伴四类形象。薛涛的小说塑造的主人公形象对当下的儿童来说,是一种性格的典范或间接,具有重要的教育意义,饱含满满的正能量。同时,作品中夹杂许多精彩的自然描写:青草、泥土、植物、天空等等意象,在作者的笔下,看似轻描淡写地掠过,却掩对大自然的极力呼唤。

最近更新 2019-11-21

绿野仙踪

作者 : 弗兰克·鲍姆

弗兰克·鲍姆(弗兰克·鲍姆1856-1919),美国著名作家,美国童话之父。《绿野仙踪》是他的代表作。本书以虚构的奥芝国为背景,讲述美国堪萨斯州的小姑娘多萝西被龙卷风卷到了一个叫孟奇金的地方,好女巫指点她到翡翠城去找奥芝国大术士帮忙送她回家。路上,她先后遇到了稻草人,铁皮樵夫与小胆狮。他们结伴而行,克服了一个个困难,终于来到了翡翠城。但等待他们的又是想不到的麻烦……鲍姆的童年是在父亲的大庄园里度过的,从小喜欢写作。鲍姆做了父亲以后,常常回忆自己童年时代所听过的故事。他觉得那些故事枯燥沉闷,讲的尽是些令人讨厌的道德和训诫的内容。他自己构想出一些听了使人愉快的故事,同时把儿歌改编成故事。1897年,他编了一本《鹅妈妈的故事》散文集,出版后获得成功,又出版一本小诗集和一本儿歌《鹅爸爸的书》。这本书附有精美的插图,全由他的朋友艺术家W·W·邓斯洛绘制。此后又出了三本韵文诗和短篇小说。1900年,鲍姆45岁时写成《绿野仙踪》(即《奥茨国的魔术师》)。它的第一版也是由邓斯洛绘制插图。其印刷之精致可与《鹅爸爸的书》媲美。《绿野仙踪》是美国儿童文学史上20世纪的第一部受到赞赏的童话,从出版一直行销至今。鲍姆写《绿野仙踪》时,并没有想到要把它写成多卷集,可是这部书的成功在读者中引起越来越大的反响,人们要求把它写下去的呼声也越来越高。在这种情况下,鲍姆又写了《奥茨国的地方》、《多萝茜与奥茨国的巫师》、《去奥茨国的道路》、《奥茨国的装翠城》、《奥茨国的奥茨玛》、《奥茨国的补丁姑娘》、《奥茨国的梯克——托克》、《奥茨国的稻草人》、《奥茨国失踪的公主》、《奥茨国的铁皮人》等。他去世后,还出版了他的最后一部著作《奥茨国的格林达》。40年代,《绿野仙踪》由美国米高梅公司改编拍制成电影。

最近更新 2019-11-21

安徒生童话全集二

作者 : 安徒生

叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为“最好的”:“只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。”1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健“丹麦国旗勋章”(安徒生因为童话创作成就也获得了“丹麦国旗勋章”),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。

最近更新 2019-11-21

伊索寓言

作者 : 伊索

伊索寓言通过简短的小寓言故事来体现日常生活中,那些不为我们察觉的真理,这些小故事各具魅力,言简意赅,平易近人。不但读者众多,在文学史上也具有重大影响。作家,诗人、哲学家、平常百姓都从得到过启发和乐趣。许多故事真可以说是家喻户晓:龟兔赛跑,牧童恶作剧,狼来了,狐狸吃不着葡萄说葡萄酸。到几千年后的今天,伊索寓言已成为西方寓言文学的范本。亦是世界上流传最广的经典作品之一。

最近更新 2019-11-21

蓝熊船长的13条半命

作者 : 瓦尔特.莫尔斯

《蓝熊船长的13条半命》故事情节曲折、幽默,涉及的知识极其广泛,有史前地理地貌、天文、物理、光学、动物学、生物学、植物学、海洋学、气象学、文学、诗歌、数学、音乐、哲学,还有鲜为人知的黑暗学、魔鬼学、森林学、沙漠学,被评论界认为是一部奇书,一部除了性和暴力之外,几乎无所不包的百科全书。读者千万不要以为这是一部很难懂的书,实际上这些知识都贯穿在幽默有趣、紧张曲折的故事中,她不仅适合小学高年级以上的孩子们阅读,­成‍人‍读起来也会爱不释手。另外该书配有100余幅极有特色的插图,均为作者亲笔之作。(未完 仅收录前5条命 )

最近更新 2019-11-21

闪亮的玉米粒

作者 : 玉米

我的童话,是缘自一个叫滴嗒的男孩,他不算聪明,也不算健壮,但是我爱他。为此,我写下了一个又一个玉米粒大小的故事,再串成风铃,在他的睡梦中,轻轻地摇响……当然,我也希望所有和滴嗒一般大的孩子,也喜欢听从玉米风铃里流淌出来的童话。如果我不能给你美丽的容貌,我希望能给予你纯洁而善良的心

最近更新 2019-11-21

“全不知”游绿城

作者 : 尼古拉·尼古拉耶维奇·诺索夫

俄罗斯著名作家尼古拉·尼古拉耶维奇·诺索夫(1908-1976)出生在一个演员家庭,1932年毕业于电影学院。毕业后担任电影导演,同时从事儿童文学创作。1951年开始专攻写作。诺索夫的作品幽默,诙谐,充满‍情‍­趣​‍‌,具有极强的可读性。他最重要的作品就是以全不知为主人公的童话三部曲——《全不知游绿城》《全不知游太阳城》《全不知游月球》,这三部童话都曾荣获苏联俄罗斯克鲁普斯卡娅国家奖。《全不知游绿城》是全不知三部曲中的第一部。写花城里的全不知等16个有趣的小家伙,坐着自己做的气球去旅行,从空中掉了下来,落在一个只有女孩子的城市里。他们在这个女孩子的城市里,看到了许多新奇的事,学到了许多知识,认识了新朋友,也改正了自己的缺点。最后,大家又顺利地回到了自己的家乡。

最近更新 2019-11-21

最厉害的魔法

作者 : 涉江采芙蕖

最厉害的魔法,就是爱。

最近更新 2019-11-21

大侦探小卡莱新冒险记

作者 : 阿斯特丽德·林格伦

小卡莱、安德尔斯和埃娃-洛塔是白玫瑰军,他们的敌人是西克斯滕、本卡和荣特的红玫瑰军。不过他们只有在打仗的时候是敌人,平时却是好朋友。在他们一次作战中,遇上了一起可怕的谋杀案,于是,幻想成为大侦探布吕姆克维斯特的卡莱又一次发挥出他的机敏和才智……本书作者是世界著名儿童文学作家,曾获国际安徒生奖,她的作品在全世界广为传播,受到各国小朋友的热烈欢迎。她用小卡莱这个人物一共写了三本小说,《大侦探小卡莱》是第一本,写在1946年,一下子就获得了一项儿童文学奖。这里要给大家介绍的是第二本:《大侦探小卡莱新冒险记》

最近更新 2019-11-21

赫拉克勒斯的后裔

作者 : 古斯塔夫·施瓦布

《希腊神话故事》为读者敞开了一扇观察和认识古希腊乃至欧洲文化的窗口。作为反映古希腊神祗和英雄故事的《希腊神话故事》的确给人类的文化生活留下了丰富的精神遗产。本书波澜状阔的文化氛围和悲壮的历史,亦为读者掀开了那令世界难以忘怀的扉页。本卷为《赫拉克勒斯的后裔》。

最近更新 2019-11-21

爱丽丝漫游奇境记

作者 : 路易斯·卡罗尔

《爱丽丝漫游奇境记》记录了一个小女孩的夏日闲梦。爱丽丝在梦幻中目睹了一次由怯懦而狡黠的皇帝所主持的荒唐审判,最后她在与皇后及其手下的冲突中,跳出梦境而回到现实世界。这篇故事不同于当时大多数以教诲为目的儿童文学,而是不折不扣的游戏之作,深受一代代孩子们的喜爱,成为儿童文学的经典之作。

最近更新 2019-11-21

兔子屋的秘密

作者 : 安房直子

家住卷心菜田边的年轻太太认识了会做各种美味佳肴的兔子,为了免除下厨的劳累与麻烦,她要求兔子每天为她提供饭菜,为此她付出了沉重的代价,而兔子受到的挫折与挑战更大……在寒冷的冬天,年轻的画家屋里没有暖炉,冻得直发抖,而他的运气更差,所画的画一直卖不出去。有一天,有人来敲门,是一只猫,接下来奇迹发生了……作品中无论是兔子、猫还是玻璃球、藏红花,都拥有某种奇异的魔法与魔力,而爱的力量、善的力量却有如种子一般顽强生长。

最近更新 2019-11-21

住在先生小姐城

作者 : 萧袤

先生小姐城可不是一个普通的地方,这里的居民好奇怪哟!1先生是一位瘦瘦的先生,他喜欢立正,不喜欢稍息;他喜欢当避雷针,不喜欢当教鞭;他喜欢当望远镜,不喜欢当猎枪。0小姐却是个胖乎乎的小姐,你几乎看不到她的脑袋和四肢,她最大的愿望就是变得和先生一样苗条C小姐是一个什么样的人呢?她呀,是一个充满矛盾的人,一会儿非常自信,一会儿又非常自卑。逗号小姐走起路来像​‎美­‍人‎­‍鱼一样春天的时候她来到河边,常常把小河里的蝌蚪当成自己的姐妹。7先生是最能干的一位先生.他做过镐头.当过锄头.做过烟斗,当过拐杖——几乎所有的脏活、苦活、累活他都干过。8小姐是n小姐最羡慕的一位小姐,因为她的细腰所有的女孩子看了都眼红呢!住在这样一座城市里,每天都有很多好玩儿的事情发生。你想到这座城市里看着吗?那就快快打开这本书吧!

最近更新 2019-11-21

小老鼠斯图亚特

作者 : E·B·怀特

E·B·怀特是美国现代著名作家。他的童话作品《夏洛的网》、《小老鼠斯图亚特》在儿童文学史上具有广泛的影响。它们不仅是美国40年代的童话代表作品,也体现了西方现代童话创作的许多特点。

最近更新 2019-11-21

睡谷故事

作者 : 华盛顿·欧文

故事是我在古城曼赫图的市自治机关会议上听来的,与会的有许多最智能最显赫的市民。我几乎将原来的语句一字无讹地照录了下来。说故事的人是一个愉快的衣服敝旧的绅士风的老家伙,穿著黑白芝麻点衣服,脸色于幽默中带着悲哀;我非常疑心他是个穷汉──他那样努力地以风趣的言谈娱人。他的故事说完了之后,许多人都大笑,加以赞美,尤其是有两三个副市议员,这两个人一大半的时候都在打盹。然而有一个高身材的干瘪的老绅士,双眉突出,始终带着严肃的稍有点严厉的脸色;时而抱着胳膊,低着头,向地板上望着,仿佛将一个疑团在心里转来转去。他是那种谨慎小心的人,从来不笑,除非理由充足──必定要公理与法律都站在他们那一边。在座诸人笑声渐敛,又恢复了沉默之后,他把一只手臂撑在他椅子的肘弯上,另一只手臂撑在腰际,微微地但是极圣明地把头颠动了一下,皱起了眉毛,质问这故事的意义何在,它要想证明些什么。那说故事的人说得口干,刚举起一杯酒来送到唇边,他停了一停,以一种极谦卑的神情望着那发问的人:他徐徐放下了那杯酒,搁在桌上,一面说这故事的命意是以逻辑来证明下列诸点:「人生没有一种局面是完全不愉快的,有害无利的──只要我们将笑话当作笑话看待,不要太认真。「因此,一个人跟妖魅骑兵去赛马,大概是会吃苦的。「因此,一个乡村教师被一个荷兰阔小姐拒婚,也就是初步的成功,此后准保一帆风顺,成为国家栋梁之臣。」经过这一番解释之后,那老绅士把眉毛皱得更紧了十倍,这三段论法推断使他非常感到困惑;这时候──我觉得那穿著黑白芝麻点衣服的人望着他的神气是一种胜利的睥睨。他终于开口说,话虽如此,他仍旧认为这故事有一点夸张──有一两点他感到怀疑。「老实说,先生,」那说故事的人回答,「若是论起这件事来,我自己连一半都不相信。」

最近更新 2019-11-21

安徒生童话全集四

作者 : 安徒生

叶君健是中国第一个从丹麦文翻译并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家,因翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛。1949年,旅居剑桥5年的叶君健回国,时任文化生活出版社总编辑巴金向他约稿。1953年,叶君健翻译的安徒生童话《没有画的画册》出版,以后各分册陆续与读者见面。1958年,叶君健又将《安徒生童话全集》所有译文校订一遍,共16册,于是有了中国第一部《安徒生童话全集》。1978年,这部童话全集再次修订出版。合并为4卷本,成为我国和世界最权威的译本。1997年,叶老在原译文的基础上,又一次重新进行了整理,成为现在奉献给读者的这套《安徒生童话全集》。在《安徒生童话》现有的近百种文字译本中,叶译本被丹麦专家评价为“最好的”:“只有中国的(叶君健)译本把他(安徒生)当作一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。”1988年,丹麦女王玛珈丽特二世隆重授予叶君健“丹麦国旗勋章”(安徒生因为童话创作成就也获得了“丹麦国旗勋章”),这使他成为全世界唯一因为安徒生童话翻译而获此殊荣的翻译家:也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。

最近更新 2019-11-21

尾页

输入页数

(第5/11页)当前16条/页